• Bez togi
  • Artykuł pochodzi z numeru IUSTITIA 4(18)/2014, dodano 4 marca 2015.

Twój język Cię zdradza – czy „anonimowy cyberstalker” to oksymoron?

prof. zw. dr hab. Jadwiga Stawnicka
(inne teksty tego autora)

[hidepost]

42 S. Abrams, The Complete Polygraph Handbook, Lexington 1989.

43 D.T. Lykken, A Tremor in the Blood. Uses and Abuses of the Lie Detector, New York 1998.

44 A. Matte, Forensic Psychophysiology Using the Polygraph: Scientific Truth Verification – Lie Detection, New York 1996.

45 A. Krzyścin, Zarys metodyki psychofizjologicznego badania poligraficznego, „Problemy Kryminalistyki” Nr 212/1996, s. 212.

46 F. Horvath, B. Jayne, J. Buckley, Differentiation of truthful and deceptive criminal suspects in behawior analysis interviews, „Journal of Forensic Sciences”, 1994, vol. 39, s. 793–807.

47 Zob. http://krakow.gazeta.pl/krakow/1,44425,12691744,Powrot_Gumisia_Kiedys_terroryzowal_Krakow_teraz.html#ixzz2qqAJOTmp.

48 K. Kredens, Korpusy językowe…, op. cit., s. 274–275.

49 B. Hołyst, Lingwistyka kryminalistyczna…, op. cit., s. 1327–1328.

50 B. Niblett, J. Boreham, Cluster analysis in court, „Criminal Law Review”, Nr 3/1976, s. 175–180.

51 Zob. http://www.se.pl/wydarzenia/kraj/pozar-w-jastrzebiu-zdroju-dariusz-p-spedzi-na-obserwacji-kilka-tygodni_389678.html.

52 K. Kredens, Korpusy językowe…, op. cit., s. 270–279.

53 A. Markowski, Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne, Warszawa 2005, s. 55.

54 Ibidem, s. 56–59.

55 B. Hołyst, Możliwości i granice…, op. cit., s. 36.

56 K. Polański, op. cit., s. 580.

57 S. Dubisz, Uniwersalny słownik języka polskiego, Warszawa 2003.

58 Zob. http://encyklopedia.pwn.pl/haslo/3897800/emocja.html.

59 A. Mikołajczuk, O wyrażaniu i komunikowaniu uczuć w języku polskim (na przykładzie radości) [w:] Wyrażanie emocji, pod red. K. Michalewskiego, Łódź 2006, s. 86; S. Grabias, O ekspresywności języka, Lublin 1981, s. 26–28; idem, Język w zachowaniach społecznych, Lublin 1994, s. 258.

60 Nie dokonano korekty tekstów zachowując ich stronę graficzną, gramatyczną, ortograficzno-interpunkcyjną i stylistyczną w oryginale.

61 Materiały uzyskałam od psychologów śledczych i dotyczą spraw sprzed ponad 5 lat. Przytaczane są jedynie fragmenty listów, które ponadto zostały przeze mnie zmodyfikowane m.in. poprzez użycie synonimów w tekście w celu uniemożliwienia identyfikacji nadawcy.

62 Gramatyka komunikacyjna, pod red. A. Awdiejewa, Warszawa–Kraków 1999, s. 148.

63 Termin został użyty przez H. Bonheima (1976) na oznaczenie gier słowno-graficznych (H. Bonheim, Retoryka klasyczna, „Teksty” Nr 5–6/1976, s. 76).

64 K. Polański, op. cit., s. 168.

65 R.H. Drommel, Der Code des Bösen…, op. cit., s. 172–176.

66 Niezbędne jest przygotowanie instrukcji wskazujących, jak przygotować teksty do badań lingwistycznych, na wzór opracowanych dla policji „Wytycznych do pobierania próbek pisma do badań porównawczych” (ibidem, s. 42).

67 Już w 1997 r. B. Hołyst pisał: „(…) konieczne jest przeprowadzenie podstawowych badań lingwistycznych i interdyscyplinarnych oraz opracowanie na ich podstawie instrumentarium zawierającego precyzyjne pojęcia i ujednoliconą terminologię” (ibidem, s. 42).

68 „Nasuwa się wniosek co do konieczności zrewidowania programów kształcenia i szkolenia lingwistów, zwłaszcza specjalistów od lingwistyki stosowanej”, ibidem, s. 36.

[/hidepost]